آن یدر لوند 2

برگردان : رباب محب

 

در نور مي مانيم  کنار ميز

در برق  پُرتاب   نور

ميز در چشم مي افتد

خاکستري قرمز   نيمرخ ِ صورت ها

کسي لحظه اي خم مي کند

تاي ِ آرنجهاش  نزديک  ِ رو ميز ي ِ

مشعمائی ِ روشن        چشم  ها

نرم   چاک دهان   سر  - گرد

کسي  دستش را خم مي کند  روي ِ

چشم هاي  نرم و  روشن  بر روي ِ

رو ميز ي  ليوان        انسان ليواني

خش خش ِ خفيف ِ نقطه ها     گرد 

نور پيشاني ها و ُ چهره اتاق

تاي ِ آرنجها   خاکستري جاري ست

خش خش نازک پوسته جاري ست

اتاقکهاي نرم و لاغر پوست

 نفس ِ کسي ست   نرم جاري ست

از تاريکي هاي بيني        زير

سرها ي گرد خاکستري

و من صورتم را روي روميزي مي  کشم

لحظه اي توي ِ خود ِ نخ ها  پائين مي کشم

صورتم را پائين توي روميزي

***

 

 

بازو         گلو       نور       بخار

چشم      نزديک روح       پوست

پرنده        بخار ِ نرم  ِ پوست

پرنده      روح      نرمست پوست

 

 ***

 

باران می جنبد نزديک برگها

رنگهاي روشن آب      قطره ها

برگها فقط سنگين مي شوند

سنگين ها    پائين    سوي زمین     قطره ها

فقط نزديکي هاي صورت را لمس مي کنند

سنگين ها           رنگ متبلور روشن

سنگين ها        زرد روشن   زرد ِ تنها

سمتي نیست       نور

بالا مي آيد     مي لرزد زرد ِ روشن

مي لرزند نزديکي هاي چشم

تيره ها    انبوه ها     رگها      رنگ

نزديکي چشم     نزديک ِ نزديک

 

***

 

اما در صلیب روبرو مي بينم

که او آینه اي ندارد

خورشيد است که به آنجا مي رسد

لبريز از دهان چشم ها

نقش و نگارش پيراهن ِ سفيد

دست ِ خشک ِ  نزديک خط

وقتي چون آینه مي خواند

صلیب روبرو          نگاه برهنه را

 

***

ابتدا اشک چون سیل مي بارد

تاج ِ درخت  زير آسمان

علف پس ِ گردن

آنگاه  سکون  ناگاه مي شود

پيرامونم خسته و بيرنگ

سايه ها ي گلو    طناب هاي نازک

چيزي وراي هر آغاز

بر صورتش مي بينم

چگونه سيل ها مي آيند

تاج ِ درخت يا   قوي تر

سطوح  تغيير

آمده ا ند تا اينجا ابر هاي سفيد

چگونه دستم را مي ليسي

شايد تو هم مي خواهي گريه کني

من نمي خواهم علف بالا گرفته باشم خمشده

از  راز ها و رمز ها

يا صورتي که مي بينم

نگاه هاي دوباره دعوت شده

اگر گريه کنم به ياد خواهم داشت

تفاوتي درين ميانه نیست

***

Ann Jäderlund

از دفتر «  تاريکي ها ، تاريکها ، تاريک و کريستالها» "mörker mörka mörkt kristaller ".

 اين دفتر در سال 1994 توسط انتشارات آلبرت بونييش به چاپ رسيده است. 

اولين دفتر شعر آن یدرلوند با عنوان « شهر پرچم » در سال 1985 به چاپ رسيد و از آن تاريخ بعنوان شاعر حرفه اي دفاتر متعددي را به نشر رسانده است از جمله : « کتاب ايوان» 1987 ،

« روزي مرغزار ي بوده است» 1988 ، « به زودي تابستان تمام مي شود» 1990 « کليساي گرد و بيمارستان هاي دراز کنار آب »   و « آسمان از آخرين اشعه هاي خورشيد طلائي است»  در سال  1992.  ( ترجمه عنوان کتاب ها از من است. رباب محب )

 

 

 

 

ترجمه هاي پيشين

 |  بازگشت به صفحه اول  |                                                                                باز گشت به بالای صفحه                                                                         |  فارسی